Please use this identifier to cite or link to this item: http://repositorio.uptc.edu.co/handle/001/1757
Title: Constitución de la lengua española o castellana
Authors: Avila Bayona, Miguel Angel
Keywords: Lenguaje y Lenguas
Lenguaje y lenguas - Historia
Español - Historia
Lingüística histórica
Lengua española
Latin
Español
Lenguaje y Gramática
Issue Date: 16-Feb-2017
Publisher: Universidad Pedagógica y Tecnológica de Colombia
Citation: Avila Bayona, M.A. (2017). Constitución de la lengua española o castellana. Cuadernos de Lingüística Hispánica, (29), 203-221. DOI: http://dx.doi.org/10.19053/0121053X.n29.2017.5866 . http://repositorio.uptc.edu.co/handle/001/1757
Abstract: Tras la conquista y colonización españolas, los pueblos subdesarrollados de América debieron asumir la lengua de sus conquistadores. Era la lengua que el reino de Castilla ya había impuesto a otras provincias ibéricas (nombre griego), con excepción de la portuguesa. Esta lengua recién estaba alcanzando rigurosidad gramatical, como consecuencia de la evolución del latín impuesto por los romanos desde el año 19 antes de Cristo en la Península Hispánica. Década tras década el latín se alteró en su fonética, morfología, sintaxis y semántica hasta obtener diversos dialectos; algunos, como el castellano, se distanciaron de su lengua madre y se hicieron lenguas con sus propias gramáticas. Las posteriores invasiones, visigodas y árabes, apenas dejaron huella en el castellano, porque los hispanos (nombre romano que significa tierra de conejos) poseían una cultura más sólida que la de sus invasores. El español que hoy se habla procede del latín hablado tanto por la gente culta y por el vulgo o pueblo de entonces, como del ‘bajo latín’ hablado y escrito en la Edad Media (siglos V-XVI). Cada uno en su espacio y momento fue responsable de cambios fonéticos, morfológicos, sintácticos y semánticos. Hoy la evolución prosigue, pese a la universalidad y el enriquecimiento de los medios de comunicación lingüísticamente unificadores.
After the Spanish conquest and colonization, the underdeveloped nations of America had to accept the Spanish language as their own. The language that the kingdom of Castille had already been imposed on other Iberian provinces, with the exception of Portugal. At this moment, this language was just acquiring grammatical accuracy, as a consequence of the evolution of the Latin language, introduced in the Hispanic peninsula during the Roman empire in the year 19 B.C. Over the decades, Latin phonetics, morphology, syntax and semantics were altered to form many dialects. Some of them, like the Castilian, took a distance from their mother tongue and became different languages altogether, with their own grammatical systems. Later Visigoth and Arab invasions left a scarce trace on the Castilian language, because Hispanics (Roman name meaning land of rabbits) had a more solid culture than their invaders. The Spanish we speak today comes from the Classical Latin as well as from the Vulgar Latin, Late Latin and Medieval Latin, spoken and written in the Middle Ages (V-XVI centuries). Each of these periods were important to the phonological, morphological, syntactic and semantic changes that occurred in Spanish. Nowadays, Spanish keeps evolving, despite universality and the expansion of our linguistically unifying communication media.
Description: Páginas 203-221
URI: http://repositorio.uptc.edu.co/handle/001/1757
ISSN: 0121-053X
En Línea: 2346-1829
Appears in Collections:Cuadernos de Lingüística Hispánica

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
PPS-506.pdfArchivo principal670.51 kBAdobe PDFView/Open


This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons